受到愛與憤怒的啟發
被愛和憤怒所激發,被需要和痛苦所困擾,
得知上帝自己的偏見後,我們再次問他:
“一些人必須受苦多久?少數人能在意多久?
虛榮的私利還敢使祈禱和憐憫蒙蔽多久?”
從那些無情的人類貪婪的永遠受害者那裡,
他們殘酷的困境構成了一連串的需求:
“正義的果實在哪裡?和平的跡像在哪裡?
囚徒和夢想什麼時候才能得到釋放?”
從那些永遠被束縛的人到他們的財富可以買到什麼,
對失去優勢的恐懼激起了痛苦的吶喊:
“不要質疑我們的立場!不要批評我們的財富!
別提那些被政治和隱身利用的人!”
上帝通過先知宣告不同時代的,
我們提供地球的冷漠,它的痛苦和憤怒:
“被冤枉的人甚麼時候來?天國什麼時候來?
這個世界什麼時候會對所有人而不是對一些人慷慨?”
上帝問:“誰會為我而去?誰會擴大我的範圍?
當很少有人聽的時候,誰會說預言和傳道呢?
當很少有人出價歡迎時,誰會提供他們所知道的一切?
敢於追隨的人,誰會走我展示的道路?”
在某人的廚房裡逗樂,在某人的船上睡著,
與古人所揭露、宣揚和書寫的內容相協調,
沒有安全的救星,沒有工具的商人
已經與漁民和傻瓜取得平衡。
INSPIRED BY LOVE AND ANGER
Inspired by love and anger, disturbed by need and pain,
Informed of God's own bias, we ask him once again:
"How long must some folk suffer? How long can few folk mind?
How long dare vain self-interest turn prayer and pity blind?"
From those forever victims of heartless human greed,
Their cruel plight composes a litany of need:
"Where are the fruits of justice? Where are the signs of peace?
When is the day when prisoners and dreams find their release?"
From those forever shackled to what their wealth can buy,
The fear of lost advantage provoke the bitter cry:
"Don't query our position! Don't criticise our wealth!
Don't mention those exploited by politics and stealth!"
To God, who through the prophets proclaimed a different age,
We offer earth's indifference, its agony and rage:
"When will the wronged by righted? When will the kingdom come?
When will the world be generous to all instead of some?"
God asks, "Who will go for me? Who will extend my reach?
And who, when few will listen, will prophesy and preach?
And who, when few bid welcome, will offer all they know?
And who, when few dare follow, will walk the road I show?"
Amused in someone's kitchen, asleep in someone's boat,
Attuned to what the ancients exposed, proclaimed and wrote,
A saviour without safety, a tradesman without tools
Has come to tip the balance with fishermen and fools.
沒有留言:
張貼留言