支持此部落格請點一下


2021年7月24日 星期六

願主旨意成全 My Jesus, As Thou Wilt

   


                                   願主旨意成全!祢旨即我意見!

          在祢慈愛手中,我將一切奉獻;
          不論喜樂愁苦,領我隨祢所願,
          懇求使我常說:「願祢旨意成全!」

          願主旨意成全!雖常淚痕滿面,
          我那希望星光,莫教隱藏不現;
          昔日我主在世,既曾憂傷困倦,
          若須與主同泣,願主旨意成全!

          願主旨意成全!一切對我皆美,
          前途光景如何,均願信靠遵隨;
          向著天家直跑,穩步前進不變,
          或生或死皆唱,「願祢旨意成全!」


耶穌在被釘十架前,獨自在客西馬尼園夜禱:「我父阿,倘若可行,求你叫這杯離開我,然而不要照我的意思,只要照你的意思。」(太26:39)。 當祂清楚上帝的旨意後,叫彼得不要傷害捉拿祂的人,對他說:「我父所給我那杯,我豈可不喝呢?

許多時候我們也不願意接受上帝賜給我們的杯。筆者在編寫本書時,曾一再求上帝免喝此杯。若不是上帝一再的給我憑證確據,早就輟筆半途而廢。 這首詩歌「願主旨意成全」給了我無比的激勵,也使我一再順服。

這首詩的原作者席慕渴(Benjamin Schmolck, 1672-1737)是德國有名的牧師、詩人、及聖詩作家。 席慕渴的父親是一位信義會的牧師。 席慕渴是天才兒童,從私人教師學習古代的語文。

他在父親的感化下決志獻身。 十五歲時,在他進大學前,有一次在他父親的教會講道,會眾及教會的領袖覺得他有講道的恩賜,給予他全額獎學金。 畢業後,就被按牧,協助他年邁的父親牧會。

1702年,婚後他被調往他地為牧師。 當年有許多反宗教改革的規定,信義會處處受限制,困難重重,很難發展教務,城內祇容許設一座禮拜堂。 席慕渴領導同工們向鄉間發展,成立了三十六所佈道所;

他自己四出佈道,寫詩歌,教人誦唱、不辭辛勞。 席慕渴因操勞過度,晚年中風,半身不遂;二子相繼死亡,又遭火災;可是在他坎坷的餘生中,他仍寫了不少感人的聖詩流傳迄今。

這首詩歌寫於1704年,是席慕渴在苦難煎熬中的作品,感人至深。

出於上帝的旨意都是美好的。這首詩有許多英譯,但以編入信義會聖詩集中的卜薇珂(Jane L. Borthwick, 1813-18971854年的譯文,最為貼切。

卜薇珂的父親是保險公司的經理,他為兩個女兒出版她們的譯作。卜薇珂和她的妹妹卜珊拉都是虔誠的基督徒,她們支持蘇格蘭教會國內外的宣道工作,並從事許多慈善事業,如難民收容所等。

本歌的曲調是1862年,何柏樂(Joseph P. Holbrook, 1822-1888)將韋伯(Carl Maria von Weber, 1786-1826)在1820年所完成的歌劇「魔彈射手」(Der Freischutz)的前奏曲,改編而成。 韋伯花了三年的時間作此歌劇,他在離世前曾說:「讓我回到自己的家,然後願上帝的旨意成就。」和這首歌歌詞不謀而合。
 

 

沒有留言:

張貼留言